With Health Care In The News, Some Language Guidance
As we continue to cover the health care debate, each of our stories and interviews needs to make some things clear and we need to continue to be careful about some language.
For starters, when referring to the law enacted during the Obama administration, it is best to use “Affordable Care Act” on first reference before explaining that it’s also known as Obamacare. A recent survey (Feb 2017) showed that a third of the public thought the Affordable Care Act and Obamacare were two different things (17 percent) or didn’t know if they were the same or different (18 percent).
While it’s OK to say the law is also known as Obamacare, we should be sparing in our use of the Obamacare label in subsequent references. It has swung from being a politically loaded word used by the law’s opponents, to a label embraced by the Obama administration and now back to a politically loaded word.
Meanwhile, the package unveiled this week can be summed up as “the Republican proposal, called the American Health Care Act.”
We can’t get tied up in initialisms, of course. Few will understand if we go on to refer to the Obama-era law as the ACA and the Republican proposal as the AHCA. “The Republican plan” is the easiest subsequent reference.
As during debates in earlier years, we should steer clear of the word “reform” when reporting about the proposal. One person’s reform is another person’s destruction. We settled on “overhaul” as a worthy substitute in the past. Suggestions are welcome for other alternatives.
Contributing: Joe Neel
(“Memmos;” March 7, 2017)
March 7, 2017